==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར།
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར།
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་སྒྲུབ་དབང༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་སྒྲུབ་མཆོད་བྱ༔ སློབ་མ་མདུན་འཁོད་མཎྜལ་ཕུལ༔ བླ་མ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པས་བསྒྲིབས༔ སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསལ་བར་མཛོད༔ རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ དེ་ལྟར་ཡིན་ན་ཞི་ཁྲོ་ཡི༔ བླ་མེད་ཡང་གསང་དམ་ཚིག་རྣམས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་བར༔ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་དག་བྲོ་བོར་ཅིག༔ སློབ་མས༔ ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ སློབ་མ་མ་བཅོས་ཀློང་གསལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བྱོན་ནས་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བརྟན་པར་བྱ་ཞིང་བུམ་པ་གཟུང༔ དེ་ཡང་དབང་ལ་རྣམ་གསུམ་སྟེ༔ དག་འགྱུར་མཆོག་དབང་བསྐུར་བ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ རིན་ཆེན་ཅོད་པན་རྒྱལ་བའི་དབང་བསྐུར་ཆེ༔
ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་རྒྱལ་བས་འཛིན༔ སངས་རྒྱས་གསུང་དབྱངས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་འཁྲོལ་ཞིང༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་གྱི་སྙིང་པོས་མངའ་གསོལ་བས༔ རིག་པའི་དབང་ལྔ་དུས་གཅིག་རྫོགས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དང༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང༔ ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྫོགས་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཨཱོྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ ས་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ ཆུ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀཱི༔ མེ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་མོ༔ རླུང་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱུར་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ས་ཡི་སྙིང༔
གཟུགས་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་མགོན༔ རྣ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང༔ སྒྲ་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་སྒྲིབ་པ་སེལ༔ སྣ་ད

【翻译解析失败】
```json
{
  "original_tibetan": "དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར།",
  "chinese_translation": "甚深法大圆满三部之密部本尊寂静灌顶。",
  "english_translation": "Secret Cycle Peaceful Yidam Empowerment from the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection."
}
,
{
  "original_tibetan": "དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར།",
  "chinese_translation": "甚深法大圆满三部之密部本尊寂静灌顶。",
  "english_translation": "Secret Cycle Peaceful Yidam Empowerment from the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection."
}
,
{
  "original_tibetan": "དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར་བཞུགས༔ ན་མོ་གུ་རུ༔ གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་སྒྲུབ་དབང༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ཤིང་སྒྲུབ་མཆོད་བྱ༔ སློབ་མ་མདུན་འཁོད་མཎྜལ་ཕུལ༔ བླ་མ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ་ཚོགས་དགོངས༔ བདག་ནི་མ་རིག་འཁྲུལ་པས་བསྒྲིབས༔ སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་རྣམས་བསལ་བར་མཛོད༔ རྗེས་སུ་འཛིན་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ སློབ་དཔོན་གྱིས༔ དེ་ལྟར་ཡིན་ན་ཞི་ཁྲོ་ཡི༔ བླ་མེད་ཡང་གསང་དམ་ཚིག་རྣམས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་བར༔ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡང་དག་བྲོ་བོར་ཅིག༔ སློབ་མས༔ ཨི་དན་ན་ར་ཀན༔ སློབ་མ་མ་བཅོས་ཀློང་གསལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲག་ཏུ་འཁོར་བས་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་བྱོན་ནས་ཐིམ་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་གྱུར༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ བརྟན་པར་བྱ་ཞིང་བུམ་པ་གཟུང༔ དེ་ཡང་དབང་ལ་རྣམ་གསུམ་སྟེ༔ དག་འགྱུར་མཆོག་དབང་བསྐུར་བ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ བཀྲ་ཤིས་བུམ་པ་སྣོད་བཅུད་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ རིན་ཆེན་ཅོད་པན་རྒྱལ་བའི་དབང་བསྐུར་ཆེ༔",
  "chinese_translation": "甚深法大圆满三部之密部本尊寂静灌顶仪轨。顶礼 गुरु（藏文，梵文天城体，guru，上师）。密部本尊寂静修法灌顶。建立坛城并修供。弟子于前献曼扎。观想上师寂怒尊众。我为无明错乱所障，祈请遣除诸障垢，祈请摄受我等。阿阇黎言：若如是，寂怒之无上极密誓言，纵为性命亦不舍，汝当真实承诺。弟子云：ཨི་དན་ན་ར་ཀན（藏文，梵文天城体，idanna ra kana，此乃如是）。弟子于未造作之明净虚空普贤王如来中，于心间智慧轮猛烈旋转，诸佛降临融入，加持之。ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ（藏文，梵文天城体，ābeśaya ā ā，入）。令稳固并持宝瓶。其灌顶有三种，即清净转变之殊胜灌顶。吽！吉祥宝瓶内外圆满，珍宝顶髻乃胜王灌顶。",
  "english_translation": "The Empowerment Ritual of the Secret Cycle Peaceful Yidam from the Three Sections of the Profound Dharma Great Perfection. Namo Guru. Secret Cycle Peaceful Yidam Practice Empowerment. Construct the mandala and perform the practice and offering. The disciple offers the mandala in front. Visualize the peaceful and wrathful deities of the Guru. I am obscured by the delusion of ignorance. Please remove all obscurations. Please hold us with compassion. The Acharya says: If so, the unsurpassed and most secret vows of the peaceful and wrathful deities, even for the sake of life, you will not abandon. You must make a true promise. The disciple says: Idanna ra kana. The disciple, in the uncreated, clear expanse of Samantabhadra, in the heart, the wheel of wisdom spins fiercely, all the Buddhas come and dissolve, blessing it. Abeshaya a a. Make it stable and hold the vase. There are three types of empowerment: the supreme empowerment of purification and transformation. Hum! The auspicious vase is completely full inside and out. The precious crown is the great king empowerment."
}
,
{
  "original_tibetan": "ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་རྒྱལ་བས་འཛིན༔ སངས་རྒྱས་གསུང་དབྱངས་དྲིལ་བུའི་སྒྲ་འཁྲོལ་ཞིང༔ བཀྲ་ཤིས་མཚན་གྱི་སྙིང་པོས་མངའ་གསོལ་བས༔ རིག་པའི་དབང་ལྔ་དུས་གཅིག་རྫོགས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་དང༔ གཏི་མུག་རྣམ་དག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང༔ ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང༔ ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་སྟེ༔ རྒྱལ་བ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྫོགས་ཤོག༔ ཧཱུྃ་ཨཱོྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ ས་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ ཆུ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀཱི༔ མེ་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་གོས་དཀར་མོ༔ རླུང་ཁམས་རྣམ་དག་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ རིགས་ཀྱི་ཡུམ་གྱུར་རྣམས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ས་ཡི་སྙིང༔",
  "chinese_translation": "智慧金刚与诸佛执持，佛陀语调铃声响彻，以吉祥名之精要加持，愿五种智慧灌顶一时圆满！ཨཱོྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ（藏文，梵文天城体，oṃ bodhicitta mahā sukha jñāna dhātu abhiṣiñca ā，嗡，菩提心，大乐，智慧，界，灌顶，阿）！吽！嗔恨清净不动金刚，愚痴清净毗卢遮那，我慢清净宝生佛，贪欲清净无量光佛，嫉妒清净不空成就佛，愿五部佛身语意圆满！ཧཱུྃ་ཨཱོྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ（藏文，梵文天城体，hūṃ oṃ trāṃ hrīḥ āḥ abhiṣiñca oṃ，吽，嗡，创，舍，阿，灌顶，嗡）！吽！虚空清净大界自在母，地界清净大佛眼佛母，水界清净大摩摩枳佛母，火界清净大白衣佛母，风界清净大誓言度母，祈请诸部之母灌顶！མཱུཾ་ལཱཾ་མཱཾ་པཱཾ་ཏཱཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ（藏文，梵文天城体，mūṃ lāṃ māṃ pāṃ tāṃ abhiṣiñca oṃ，母，朗，芒，榜，当，灌顶，嗡）！吽！眼根清净菩萨地藏，",
  "english_translation": "Holding the wisdom vajra with the Buddhas, the sound of the Buddha's speech and the bell resounds, blessed by the essence of auspicious names, may the five wisdom empowerments be perfected at once! Om bodhicitta maha sukha jnana dhatu abhishincha ah! Hum! Hatred is completely pure, Akshobhya Vajra. Ignorance is completely pure, Vairochana. Pride is completely pure, Ratnasambhava. Desire is completely pure, Amitabha. Jealousy is completely pure, Amoghasiddhi. May the body, speech, and mind of the five Buddha families be perfected! Hum Om Tram Hrih Ah Abhishincha Om! Hum! Space is completely pure, the Great Mother Dhatvishvari. The earth element is completely pure, the Great Buddha Eye Mother. The water element is completely pure, the Great Mamaki. The fire element is completely pure, the Great White-Clad Mother. The wind element is completely pure, the Great Samaya Tara. May the mothers of the families be empowered! Mum Lam Mam Pam Tam Abhishincha Om! Hum! The eye sense is pure, the Bodhisattva Kshitigarbha."
}
,
{
  "original_tibetan": "གཟུགས་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་བྱམས་པ་མགོན༔ རྣ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ནམ་མཁའི་སྙིང༔ སྒྲ་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་སྒྲིབ་པ་སེལ༔ སྣ་ད",
  "chinese_translation": "色境清净菩萨慈氏怙主，耳根清净菩萨虚空藏，声境清净菩萨除盖障，鼻",
  "english_translation": "The form object is pure, the Bodhisattva Maitreya. The ear sense is pure, the Bodhisattva Akashagarbha. The sound object is pure, the Bodhisattva Sarvanivaranaviskambhin. Nose"
}
]
```

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
བང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་སྤྱན་རས་གཟིགས༔ དྲི་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ ལྕེ་དབང་གནས་དག་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ རོ་ཡུལ་གནས་དག་སེམས་དཔའ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀྵིཾ་མཻ་ཏྲཱཾ་ཐིཾལྷ་ཧྲཱིཿཨ་ཛྲིཾ་མཱུཾ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་གི་རྟོག་པ་གནས་དག་ལཱ་སྱཻ་མ༔ གཟུགས་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་དྷཱུ་པེ་མ༔ རྣ་བའི་རྟོག་པ་གནས་དག་མཱ་ལྱཾ་མ༔ སྒྲ་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་པུཥྤེ་མ༔ སྣ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་གཱིརྟཱི་མ༔ དྲི་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་ཨཱ་ལོ་མ༔ ལྕེ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་ནིརྟཱི་མ༔ རོ་ཡུལ་རྟོག་པ་གནས་དག་གནྡྷེ་མ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཛ་ཏྲཱཾ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཾ་ཨཾ་ཧོ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་བརྒྱ་
བྱིན་དབང༔ ལྷ་མིན་རྟོག་པ་གནས་དག་ཐགས་བཟང་རིས༔ མི་ཡི་རྟོག་པ་གནས་དག་ཤཱཀྱ་ཐུབ༔ བྱོལ་སོང་རྟོག་པ་གནས་དག་སེང་རབ་བརྟན༔ ཡི་དྭགས་རྟོག་པ་གནས་དག་ཁ་འབར་མ༔ དམྱལ་བའི་རྟོག་པ་གནས་དག་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ༔ འགྲོ་འདུལ་ཐུབ་པ་དྲུག་གི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀྲིཾ་ཏྲུཾ་སྲུཾ་བྲཾ་ཀྵཾ་ཡེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བྱེད་པ་རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་སྐུ་མངའ་བ༔ རྒྱལ་བ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ བྱ་བ་རྣམ་དག་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་མངའ་མ༔ རྒྱལ་ཡུམ་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཨ་ཨ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྟག་ལྟ་གནས་དག་སྒོ་བ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ སྙིང་རྗེའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་མ༔ ཆད་མཐའ་གནས་དག་སྒོ་བ་རྣམ་པར་རྒྱལ༔ བྱམས་པའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ༔ མཚན་མ་གནས་དག་སྒོ་བ་རྟ་མགྲིན་རྒྱལ༔ དགའ་བའི་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ༔ མཚན་འཛིན་གནས་དག་སྒོ་བ་བགེགས་མཐར་བྱེད༔ བཏང་སྙོམས་བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ༔ མཐར་བྱེད་ཡབ་ཡུམ་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ
ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨ་བྷ་ིཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ སྐབས་འདིར་ཕྲིན་ལས་གནས་བསྒྱུར་བྱ༔ བསྡུ་ན་སྐད་ཅིག་གནས་འགྱུར་བས༔ ཧཱུྃ༔ ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་གནས་གྱུར་པའི༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་གཏི་མུག་གནས་གྱུར་པའི༔ དེ་བཞིན་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་གནས་གྱུར་པའི༔ རིན་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་གནས་གྱུར་པའི༔ པདྨ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་གནས་གྱུར་པའི༔ ཀརྨ་ཁྲོ་བོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱ

【汉语翻译】
耳根清净本尊观世音，鼻根清净本尊普贤，舌根清净本尊金刚持，味根清净本尊妙吉祥。八大菩萨之灌顶。
 恰（藏文：ཀྵིཾ，梵文天城体：क्षं，梵文罗马拟音：kṣaṃ，汉语字面意思：不动），麦（藏文：མཻ，梵文天城体：mai，梵文罗马拟音：mai，汉语字面意思：慈），札（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：trāṃ，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：救度），听（藏文：ཐིཾ，梵文天城体：thiṃ，梵文罗马拟音：thiṃ，汉语字面意思：住），拉（藏文：ལྷ，梵文天城体：lha，梵文罗马拟音：lha，汉语字面意思：天），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：hrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲），阿（藏文：ཨ，梵文天城体：a，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无），智（藏文：ཛྲིཾ，梵文天城体：jriṃ，梵文罗马拟音：jriṃ，汉语字面意思：光明），芒（藏文：མཱུཾ，梵文天城体：mūṃ，梵文罗马拟音：mūṃ，汉语字面意思：痴），阿，灌顶吽。
 吽！眼之分别清净乐女，色境分别清净香女，耳之分别清净鬘女，声境分别清净花女，鼻之分别清净歌女，香境分别清净光女，舌之分别清净舞女，味境分别清净香女。八大菩萨母之灌顶。
 吽 扎（藏文：ཛ，梵文天城体：ja，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：生），札（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：trāṃ，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：救度），吽，舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：hrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲），榜（藏文：བཾ，梵文天城体：vaṃ，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：语），昂（藏文：ཨཾ，梵文天城体：aṃ，梵文罗马拟音：aṃ，汉语字面意思：钩），火（藏文：ཧོ，梵文天城体：ho，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：惊叹），阿，灌顶吽。
 吽！天之分别清净帝释天，非天分别清净善线，人分别清净释迦牟尼，旁生分别清净狮子贤，饿鬼分别清净燃面母，地狱分别清净法王。度化六道能仁之灌顶。
 准（藏文：ཀྲིཾ，梵文天城体：kriṃ，梵文罗马拟音：kriṃ，汉语字面意思：事业），准（藏文：ཏྲུཾ，梵文天城体：truṃ，梵文罗马拟音：truṃ，汉语字面意思：猛厉），色（藏文：སྲུཾ，梵文天城体：sruṃ，梵文罗马拟音：sruṃ，汉语字面意思：甘露），本（藏文：བྲཾ，梵文天城体：bhraṃ，梵文罗马拟音：bhraṃ，汉语字面意思：增长），恰（藏文：ཀྵཾ，梵文天城体：kṣaṃ，梵文罗马拟音：kṣaṃ，汉语字面意思：不动），耶，阿，灌顶吽。
 吽！作为完全清净具有智慧身，赐予胜者普贤王如来的灌顶。行为完全清净具有法身母，赐予圣母普贤王如来的灌顶。阿阿阿灌顶吽。
 吽！常执清净门神阎罗王，大悲自性金刚铁钩母，断见清净门神胜者，慈爱自性金刚绢索母，相执清净门神马头明王，欢喜自性金刚铁链母，名执清净门神除障者，舍性自性金刚铃母。赐予八大灭尽本尊父母的灌顶。
 吽 札（藏文：ཏྲཱཾ，梵文天城体：trāṃ，梵文罗马拟音：trāṃ，汉语字面意思：救度），舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：hrīḥ，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：大悲），阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：āḥ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：增长），
 匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：jaḥ，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降临），吽，榜（藏文：བཾ，梵文天城体：vaṃ，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：语），火（藏文：ཧོཿ，梵文天城体：hoḥ，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：惊叹），阿，灌顶吽！此时转变事业。
 摄略而言刹那即能转变。
 吽！烦恼嗔恨转成，金刚忿怒的灌顶。烦恼愚痴转成，如来忿怒的灌顶。烦恼我慢转成，宝生忿怒的灌顶。烦恼贪欲转成，莲花忿怒的灌顶。烦恼嫉妒转成，羯磨忿怒的灌顶。吽 吽

【英语翻译】
Ear root purified, the deity is Avalokiteśvara. Nose root purified, the deity is Samantabhadra. Tongue root purified, the deity is Vajradhara. Taste root purified, the deity is Mañjuśrī. Empowerment of the Eight Bodhisattvas.
 Kṣaṃ Maitrāṃ Thiṃ Lha Hrīḥ A Jriṃ Mūṃ Abhiṣiñca Hūṃ.
 Hūṃ! Eye's conceptualization purified, Lāsyemā. Form realm conceptualization purified, Dhūpemā. Ear's conceptualization purified, Mālyaṃmā. Sound realm conceptualization purified, Puṣpemā. Nose's conceptualization purified, Gīrtīmā. Scent realm conceptualization purified, Ālomā. Tongue's conceptualization purified, Nirtīmā. Taste realm conceptualization purified, Gandhemā. Empowerment of the Eight Bodhisattva Mothers.
 Hūṃ Ja Trāṃ Hūṃ Hrīḥ Vaṃ Aṃ Ho Abhiṣiñca Hūṃ.
 Hūṃ! God's conceptualization purified, Indra. Asura's conceptualization purified, Good Thread Design. Human's conceptualization purified, Śākyamuni. Animal's conceptualization purified, Lion Steadfast. Preta's conceptualization purified, Burning Face Mother. Hell being's conceptualization purified, Dharma King. Empowerment of the Six Taming Ones.
 Kriṃ Truṃ Sruṃ Bhraṃ Kṣaṃ Ye Abhiṣiñca Hūṃ.
 Hūṃ! Activity completely pure, possessing the wisdom body. Empowerment of the Victorious Samantabhadra. Action completely pure, possessing the Dharma body mother. Empowerment of the Queen Samantabhadri. A A A Abhiṣiñca Hūṃ.
 Hūṃ! Eternal view purified, doorkeeper Yama. Essence of compassion, Vajra Iron Hook Mother. Nihilistic extreme purified, doorkeeper Victorious One. Essence of love, Vajra Lasso Mother. Sign-grasping purified, doorkeeper Hayagrīva. Essence of joy, Vajra Iron Chain Mother. Name-grasping purified, doorkeeper Destroyer of Obstacles. Equanimity essence, Vajra Bell Mother. Empowerment of the Eight Destroying Father-Mothers.
 Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ
 Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ Abhiṣiñca Hūṃ! At this time, transform the activity.
 To summarize, transformation occurs in an instant.
 Hūṃ! Affliction of anger transformed, empowerment of Vajra Wrathful One. Affliction of ignorance transformed, empowerment of Tathāgata Wrathful One. Affliction of pride transformed, empowerment of Ratna Wrathful One. Affliction of desire transformed, empowerment of Padma Wrathful One. Affliction of jealousy transformed, empowerment of Karma Wrathful One. Hūṃ Hūṃ

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ འབྱུང་བ་ནམ་མཁའ་གནས་གྱུར་པའི༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་ས་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ བུདྡྷ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་ཆུ་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ རཏྣ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་སྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་མེ་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ པདྨ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ འབྱུང་བ་རླུང་ཁམས་གནས་གྱུར་པའི༔ ཀརྨ་ཀྲོ་དྷཱིའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ མིག་གི་རྣམ་ཤེས་
གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཀོའུ་རཱི་མ༔ རྣ་བའི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཙོའུ་རཱི་མ༔ སྣ་ཡི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་པྲ་མོ་ཧ༔ ལྕེ་ཡི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་བཻ་ཏཱ་ལི༔ ལུས་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་པུཀྐ་སི༔ ཡིད་ཀྱི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་ཙཎྜ་ལཱི༔ ཉོན་ཡིད་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་གྷསྨ་རཱི༔ ཀུན་གཞིའི་རྣམ་ཤེས་གནས་གྱུར་པ༔ མ་མོ་ཆེན་མོ་སྨེ་ཤ་ནི༔ གནས་ཀྱི་མ་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཟུགས་ཡུལ་གནས་གྱུར་སིང་ཧ་མ༔ སྒྲ་ཡུལ་གནས་གྱུར་བྱ་གྷྲི་མ༔ དྲི་ཡུལ་གནས་གྱུར་སྲྀ་ལ་མ༔ རོ་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཤྭ་ན་མ༔ ལུས་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཀངྐ་མ༔ ཡིད་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཀྲྀ་ཏ་མ༔ ཉོན་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཁ་ཁ་མ༔ གཞི་ཡུལ་གནས་གྱུར་ཧུ་ལུ་མ༔ ཡུལ་གྱི་མ་མོའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཧེ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ལྷ་རྣམས་
གནས་སྤོར་སྐར་མདའ་འཕེན༔ ལྷ་མིན་གནས་སྤོར་མདུང་ཐུང་ཅན༔ མི་རྣམས་གནས་སྤོར་རལ་གྲི་འཛིན༔ དུད་འགྲོ་གནས་སྤོར་དྲིལ་འཁྲོལ་མ༔ ཡི་དྭགས་གནས་སྤོར་གློག་ཤ་རྡེབ༔ དམྱལ་བ་གནས་སྤོར་མེ་འབར་མ༔ རྟག་པའི་གནས་སྤོར་ཟླ་འཕེན་མ༔ ཆད་པའི་གནས་སྤོར་ཉི་ཟེར་འཕེན༔ སྤོར་བྱེད་བརྒྱད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཧ་ཧ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྟག་ལྟ་གནས་གྱུར་རྟ་གདོང་མ༔ ཆད་ལྟ་གནས་གྱུར་ཕག་གདོང་མ༔ མཚན་མ་གནས་གྱུར་སེང་གདོང་མ༔ མཚན་འཛིན་གནས་གྱུར་སྤྱང་གདོང་མ༔ སྒོ་མ་བཞི་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་རྟོག་ཕྲ་རགས་གནས་གྱུར་པའི༔ ཞི་བའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ རྒྱས་པའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དབང་གི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དྲག་པོའི་ལས་མཛད་རྣལ་འབྱོར་བདུན༔ དབང་ཕྱུག་ཉེར་བརྒྱད་དབང་བསྐུ

【汉语翻译】
嗡 吽 吽 吽 阿毗ಷིཉྩ 阿嗡 吽！
诸元素之虚空界转化的，金刚忿怒尊灌顶！
诸元素之地界转化的，佛陀忿怒尊灌顶！
诸元素之水界转化的，宝生忿怒尊灌顶！
诸元素之火界转化的，莲花忿怒尊灌顶！
诸元素之风界转化的，羯磨忿怒尊灌顶！
嗡 吽 吽 吽 吽 阿毗ಷིཉྩ 阿嗡 吽！
眼睛的识
转化处，大母高拉玛！
耳朵的识转化处，大母措拉玛！
鼻子的识转化处，大母扎莫哈！
舌头的识转化处，大母贝达里！
身体的识转化处，大母布嘎斯！
意念的识转化处，大母旃达里！
烦恼意的识转化处，大母嘎斯玛日！
阿赖耶识转化处，大母斯美夏尼！
处之母的灌顶！
哈哈哈哈哈哈阿毗ಷིཉྩ 吽！
吽！
色境转化处辛哈玛！
声境转化处嘉格日玛！
香境转化处斯日拉玛！
味境转化处夏瓦纳玛！
触境转化处冈嘎玛！
意境转化处格日达玛！
烦恼境转化处卡卡玛！
基境转化处呼鲁玛！
境之母的灌顶！
嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿嘿阿毗ಷིཉྩ 吽！
吽！
诸天
处所转移射星箭！
非天处所转移短矛持！
人类处所转移持宝剑！
畜生处所转移摇铃者！
饿鬼处所转移掷闪电！
地狱处所转移燃火者！
常有处所转移射月者！
断见处所转移射日光！
转移者八尊之灌顶！
哈哈呼鲁呼鲁呼鲁阿毗ಷིཉྩ 阿嗡！
吽！
常执见转化马面母！
断执见转化猪面母！
有相转化狮面母！
执相转化狼面母！
四门母之灌顶！
扎 吽 邦 霍 阿毗ಷིཉྩ 阿嗡！
吽！
细微粗大分别念转化之，寂静事业瑜伽母七尊！
增益事业瑜伽母七尊！
怀爱事业瑜伽母七尊！
猛厉事业瑜伽母七尊！
二十八自在母灌顶！

【英语翻译】
Om Hum Hum Hum Abhishincha Om! Hum!
The elements of the sky realm are transformed, the Vajra Krodhi empowerment!
The elements of the earth realm are transformed, the Buddha Krodhi empowerment!
The elements of the water realm are transformed, the Ratna Krodhi empowerment!
The elements of the fire realm are transformed, the Padma Krodhi empowerment!
The elements of the wind realm are transformed, the Karma Krodhi empowerment!
Hum Hum Hum Hum Hum Abhishincha Om! Hum!
The eye consciousness
transformed place, great mother Kouri Ma!
The ear consciousness transformed place, great mother Tsouri Ma!
The nose consciousness transformed place, great mother Pramoha!
The tongue consciousness transformed place, great mother Baitari!
The body consciousness transformed place, great mother Pukkasi!
The mind consciousness transformed place, great mother Chandali!
The afflicted mind consciousness transformed place, great mother Ghasmari!
The alaya consciousness transformed place, great mother Smeshani!
The empowerment of the place mothers!
Ha ha ha ha ha ha ha ha Abhishincha Hum!
Hum!
The form realm transformed place Singhama!
The sound realm transformed place Jaghrima!
The smell realm transformed place Srila Ma!
The taste realm transformed place Shavana Ma!
The touch realm transformed place Kangka Ma!
The mind realm transformed place Kritama!
The afflicted realm transformed place Khakhama!
The base realm transformed place Huluma!
The empowerment of the realm mothers!
He he he he he he he he Abhishincha Hum!
Hum!
The gods
place transfer shooting star arrow!
The demigods place transfer short spear holder!
The humans place transfer holding sword!
The animals place transfer bell ringer!
The hungry ghosts place transfer throwing lightning!
The hell beings place transfer burning fire!
The eternal place transfer shooting moon!
The nihilistic place transfer shooting sunlight!
The empowerment of the eight transferrers!
Ha ha Hulu Hulu Hulu Abhishincha Om!
Hum!
The eternal view transformed horse-faced mother!
The nihilistic view transformed pig-faced mother!
The characteristic transformed lion-faced mother!
The characteristic-grasping transformed wolf-faced mother!
The empowerment of the four gate mothers!
Ja Hum Bam Hoh Abhishincha Om!
Hum!
The subtle and gross conceptual thoughts transformed,
the peaceful activity yogini seven!
The increasing activity yogini seven!
The subjugating activity yogini seven!
The wrathful activity yogini seven!
The twenty-eight powerful yoginis empowerment!

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ར་རོ༔ བྷྱོ་སརྦ་ཡཀྵི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ༔ མཆོག་གི་དབང་བསྐུར་གསང་
དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བྷནྡྷ་སྟོང་པའི་སྣོད་ནང་དུ༔ བྱང་སེམས་བདེ་བའི་བཅུད་ཀྱིས་བཀང༔ བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་བདུད་རྩི་འདིས༔ གསང་དབང་ངག་ལ་ཡོངས་རྫོགས་ཤོག༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ༔ མཆོག་དབང་ཤེས་རབ་ཕྱག་རྒྱའི་དབང༔ ཧཱུྃ༔ ཡུལ་སྣང་སྣང་སྟོང་མཚན་ལྡན་མར༔ རང་རིག་བདེ་བ་ཡེ་ཤེས་པས༔ དབྱིངས་རིག་བདེ་སྟོང་གཉིས་མེད་སྦྱོར༔ ཟུང་འཇུག་བདེ་ཆེན་རྟོགས་པར་ཤོག༔ མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ༔ མཆོག་དབང་རིག་པའི་རྩལ་དབང་ནི༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་བོ་སྟོང་པ་ཤེལ་གྱིས་མཚོན༔ རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་འཇའ་རུ་ཤར༔ ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ༔ རང་བྱུང་སེམས་ཉིད་ངོ་མཚར་ཆེ༔ དྷརྨ་ཤུདྡྷེ་ཨ༔ དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་མེ་ལོང་ལ༔ འོད་ཀྱི་རང་བཞིན་དར་སྣས་བརྒྱན༔ ཐིག་ལེའི་རང་བཞིན་རྨ་བྱའི་མདོངས༔ རིག་པ་ལུག་རྒྱུད་ཤེལ་གྱི་ཕྲེང༔ མིག་ཏུ་མཚོན་ཕྱིར་ཤེལ་གྱི་ཀློང༔ དབང་པོའི་སྒོར་སྦྱར་བརྡ་བསྟན་པས༔ རིག་རྩལ་ཐོད་རྒལ་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཨ༔ བསྟན་པ་བུ་གཅིག་དབང་བསྐུར་ནི༔ ཨ༔ རང་བྱུང་རང་ཤར་
བསྟན་པ་བུ་གཅིག་རྒྱུད༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེའི་གཟུགས༔ འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་བསྟན་པའི་བཙས་གཅིག་པུ༔ བྲིས་ཏེ་བཏགས་པས་གྲོལ་བའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ འཁོར་ལོར་བྱས་ཏེ་མཐོང་བས་མཐོང་གྲོལ་ཤོག༔ གང་དུ་བཏགས་པ་རེག་པས་རེག་གྲོལ་ཤོག༔ བརྗོད་ཅིང་ཚིག་གི་བརྡ་སྤྲད་ཐོས་གྲོལ་ཤོག༔ བཟླས་ཤིང་བཏབ་པ་མྱོང་བས་མྱོང་གྲོལ་ཤོག༔ གང་གིས་ཚོར་བ་དེ་དག་གྲོལ་བར་ཤོག༔ འཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བྱིན་རླབས་འཕོ་བ་གཏོར་དབང་ནི༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་གཞོང་དབྱིངས་ཀྱི་རང་བཞིན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ གཏོར་མ་རིག་པ་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོའི་ལྷ༔ དབྱེར་མེད་ཟུང་འཇུག་ངང་དུ་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་བ་ལྷར་དག་བར་དོར་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ཕུང་ཁམས་གནས་འགྱུར་འོད་གསལ་ཟིན་པར་ཤོག༔ རྟོག་ཚོགས་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་སུ་འཕོ་བར་ཤོག༔ རིག་པ་དབྱིངས་སུ་ཐིམ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ ཚོམ་བུ་འབུམ་བཅས་མངོན་སངས་རྒྱས་གྱུར་ཅིག༔ ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ༔ ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ༔
འདི་ལྟར་ཞི་ཁྲོའི་དོན་དབང་མཆོག༔ གདམས་པའི་མཐར་ཐུག་ཕྱི་རབས་དང༔ འཕྲད་དེ་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ སྡུག་བསྔལ་དབྱིངས་སུ་གྲོལ་བར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ༔ ྀཨཚ༔
དམ་ཆོས་རྫོགས་པ་ཆ

【汉语翻译】
རཱ་རོ། བྷྱོ་སརྦ་ཡཀྵི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ། （藏文）བྷྱོ་སརྦ་ཡཀྵི་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ（梵文天城体）bhyo sarva yakṣi abhiṣiñca oṃ（梵文羅馬擬音）敬礼，一切夜叉，灌顶，嗡。（汉语字面意思）
殊胜灌顶秘密灌顶是： 吽！ 空性宝瓶的容器中， 充满菩提心安乐的精华， 以乐空无别的甘露， 愿秘密灌顶圆满于语！ 菩提心吽！ （藏文）བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཧཱུྃ（梵文天城体）bodhicitta hūṃ（梵文羅馬擬音）菩提心，吽！（汉语字面意思）
殊胜灌顶智慧手印灌顶是： 吽！ 境相显现为空性具相， 自明安乐以智慧， 融入法界明觉乐空无二， 愿证得双运大乐！ 大乐诃！ （藏文）མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོ（梵文天城体）mahāsukha ho（梵文羅馬擬音）大乐，诃！（汉语字面意思）
殊胜灌顶明觉之力量灌顶是： 诶玛吙！ 自性空性以水晶象征， 自性任运虹光中显现， 慈悲之光芒遍布， 自生心性甚稀奇！ 法清净阿！ （藏文）དྷརྨ་ཤུདྡྷེ་ཨ（梵文天城体）dharma śuddhe a（梵文羅馬擬音）法清净，阿！（汉语字面意思）
法界自性如明镜， 光明自性以丝绸庄严， 明点自性如孔雀翎， 明觉绵延如水晶念珠， 为于眼中象征水晶之轮， 于根门结合指示， 愿得明觉力量顿超之灌顶！ 法界智慧阿阿！ （藏文）དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ཨ་ཨ（梵文天城体）dharmadhātu jñāna a a（梵文羅馬擬音）法界智慧，阿阿！（汉语字面意思）
教法独子灌顶是： 阿！ 自生自显
教法独子之传承， 诸佛之智慧慈悲之化身， 光明心髓教法之独生子， 书写佩戴即解脱愿得灌顶！ 作为轮转见之即见解脱愿！ 佩戴于何处触之即触解脱愿！ 述说词句指示听之即听解脱愿！ 念诵安放体验之即体验解脱愿！ 任何所觉皆得解脱愿！ ཨཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། （藏文）ཨཿཨཿཤཿསཿམཿཧཿཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ（梵文天城体）aḥ aḥ śaḥ saḥ maḥ haḥ abhiṣiñca hūṃ（梵文羅馬擬音）阿阿夏萨玛哈，灌顶，吽！（汉语字面意思）
加持迁转朵玛灌顶是： 吽！ 朵玛盘法界自性之宫殿， 朵玛明觉胜者寂怒之本尊， 无别双运之中灌顶故， 愿显现清净为本尊中阴得解脱！ 愿五蕴界转变证得光明！ 愿分别念迁转于大乐法界！ 祈愿明觉融入法界！ 愿一切眷属现证菩提！ 嗡阿吽菩提心大乐智慧法界阿！ （藏文）ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཛྙཱ་ན་དྷཱ་ཏུ་ཨཱ（梵文天城体）oṃ āḥ hūṃ bodhicitta mahāsukha jñānadhātu ā（梵文羅馬擬音）嗡阿吽，菩提心，大乐，智慧，法界，阿！（汉语字面意思）
嗡 汝汝汝汝吽 敬礼 吽！ （藏文）ཨཱོྃ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ（梵文天城体）oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ（梵文羅馬擬音）嗡，汝汝汝汝吽，敬礼，吽！（汉语字面意思）
萨瓦阿毗辛扎嗡阿吽！ （藏文）སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱོྃ་ཨཱཿཧཱུྃ（梵文天城体）sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ（梵文羅馬擬音）一切，灌顶，嗡阿吽！（汉语字面意思）
如此寂怒之义灌顶殊胜， 诀窍之究竟后世与， 相遇一切有情众， 愿于痛苦法界中解脱！ 萨玛雅 嘉嘉！ ྀཨཚ！
甚深正法圆满。

【英语翻译】
Ra ro! Bhayo sarva yakṣi abhiṣiñca oṃ! (Tibetan) bhyo sarva yakṣi abhiṣiñca oṃ (Sanskrit Devanagari) bhyo sarva yakṣi abhiṣiñca oṃ (Sanskrit Romanization) Homage, all yakshas, initiate, Om. (Literal Chinese meaning)
The supreme empowerment is the secret empowerment: Hum! Inside the empty vessel of the bhanda, Filled with the essence of bodhicitta bliss, With this nectar of indivisible bliss and emptiness, May the secret empowerment be completely perfected in speech! Bodhicitta Hum! (Tibetan) bodhicitta hūṃ (Sanskrit Devanagari) bodhicitta hūṃ (Sanskrit Romanization) Bodhicitta, Hum! (Literal Chinese meaning)
The supreme empowerment is the empowerment of wisdom mudra: Hum! The realm of appearance is empty and has characteristics, Self-awareness is blissful with wisdom, Merging the realm of awareness with bliss and emptiness, May one realize the great bliss of union! Mahasukha Ho! (Tibetan) mahāsukha ho (Sanskrit Devanagari) mahāsukha ho (Sanskrit Romanization) Great bliss, Ho! (Literal Chinese meaning)
The supreme empowerment is the empowerment of the power of awareness: Emaho! Essence emptiness is symbolized by crystal, Self-nature spontaneously arises as a rainbow, Rays of compassion radiate everywhere, Self-born mind is very wonderful! Dharma Shuddhe A! (Tibetan) dharma śuddhe a (Sanskrit Devanagari) dharma śuddhe a (Sanskrit Romanization) Dharma purity, A! (Literal Chinese meaning)
The nature of the realm is like a mirror, The nature of light is adorned with silk, The nature of bindu is like a peacock's feather, Awareness is continuous like a crystal rosary, For symbolizing in the eye, a wheel of crystal, By combining with the sense gates and giving instructions, May one obtain the empowerment of the power of awareness, the direct crossing! Dharmadhatu Jnana AA! (Tibetan) dharmadhātu jñāna a a (Sanskrit Devanagari) dharmadhātu jñāna a a (Sanskrit Romanization) Dharmadhatu wisdom, AA! (Literal Chinese meaning)
The empowerment of the only son of the teachings is: A! Self-born, self-arisen
The lineage of the only son of the teachings, The embodiment of the wisdom and compassion of all Buddhas, The only offspring of the teachings, the essence of clear light, By writing and wearing, may one obtain the empowerment of liberation! By making it into a wheel, may seeing it liberate through seeing! Wherever it is worn, may touching it liberate through touching! By speaking and indicating with words, may hearing it liberate through hearing! By reciting and placing it, may experiencing it liberate through experiencing! May whatever is felt be liberated! A A Sha Sa Ma Ha Abhiṣiñca Hūṃ! (Tibetan) aḥ aḥ śaḥ saḥ maḥ haḥ abhiṣiñca hūṃ (Sanskrit Devanagari) aḥ aḥ śaḥ saḥ maḥ haḥ abhiṣiñca hūṃ (Sanskrit Romanization) Ah Ah Sha Sa Ma Ha, initiate, Hum! (Literal Chinese meaning)
The empowerment of transference of blessings is the Torma empowerment: Hum! The Torma plate is the palace of the nature of the realm, The Torma is the awareness of the victorious peaceful and wrathful deities, By empowering in the state of indivisible union, May appearances be purified as deities and may one be liberated in the bardo! May the aggregates and elements transform and attain clear light! May conceptual thoughts transfer into the realm of great bliss! May awareness be blessed to dissolve into the realm! May all the retinue attain manifest enlightenment! Oṃ Āḥ Hūṃ Bodhicitta Mahāsukha Jñānadhātu Ā! (Tibetan) oṃ āḥ hūṃ bodhicitta mahāsukha jñānadhātu ā (Sanskrit Devanagari) oṃ āḥ hūṃ bodhicitta mahāsukha jñānadhātu ā (Sanskrit Romanization) Om Ah Hum, Bodhicitta, Great Bliss, Wisdom, Dharmadhatu, Ah! (Literal Chinese meaning)
Oṃ Rulu Rulu Hūṃ Bhyo Hūṃ! (Tibetan) oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ (Sanskrit Devanagari) oṃ rulu rulu hūṃ bhyo hūṃ (Sanskrit Romanization) Om, Rulu Rulu Hum, Homage, Hum! (Literal Chinese meaning)
Sarva Abhiṣiñca Oṃ Āḥ Hūṃ! (Tibetan) sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ (Sanskrit Devanagari) sarva abhiṣiñca oṃ āḥ hūṃ (Sanskrit Romanization) All, initiate, Om Ah Hum! (Literal Chinese meaning)
Thus, the supreme empowerment of the meaning of peaceful and wrathful deities, The ultimate essence of the instructions, for future generations, Meeting all sentient beings, May they be liberated in the realm of suffering! Samaya Gya Gya! ྀཨཚ!
The profound Dharma is complete.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ེན་པོ་སྡེ་གསུམ་ལས་གསང་སྐོར་ཡི་དམ་ཞི་བའི་དབང་བསྐུར།

【汉语翻译】
延波三部之中的秘密仪轨，本尊寂静尊的灌顶。

【英语翻译】
From the Yenpo Three Sections, the secret cycle, the empowerment of the peaceful deity.

============================================================

